(título da coluna original da Folha da Tarde - 1985)

25 setembro 2011

capa da primeira tradução
                                     A volta do Bode


           O selo Alfaguara (Objetiva) acaba de lançar uma nova tradução do livro A Festa do Bode (La fiesta del chivo), do escritor Mario Vargas Llosa, assinada por Paulina Wacht e Ari Roitman.
         Vale lembrar que a primeira versão, de Wladir Dupont, finalista na categoria Tradução do Prêmio Jabuti de 2001, saiu pelo selo Mandarim (Siciliano).
         Com ótima acolhida de leitores e da crítica.
                       

Um comentário:

Anônimo disse...

Aliás, magnífica tradução de Wladir Dupont. Um livro de fazer o sangue ferver de indignação. Quando leio sobre a "Primavera Árabe" e sobre as atrocidades reveladas da família Kadaffi, lembro-me sempre dos malditos bodes que os americanos impuseram à América Latina.
Luciano