O selo Alfaguara (Objetiva) acaba de lançar uma nova tradução do livro A Festa do Bode (La fiesta del chivo), do escritor Mario Vargas Llosa, assinada por Paulina Wacht e Ari Roitman.
Vale lembrar que a primeira versão, de Wladir Dupont, finalista na categoria Tradução do Prêmio Jabuti de 2001, saiu pelo selo Mandarim (Siciliano).
Com ótima acolhida de leitores e da crítica.
Com ótima acolhida de leitores e da crítica.
Um comentário:
Aliás, magnífica tradução de Wladir Dupont. Um livro de fazer o sangue ferver de indignação. Quando leio sobre a "Primavera Árabe" e sobre as atrocidades reveladas da família Kadaffi, lembro-me sempre dos malditos bodes que os americanos impuseram à América Latina.
Luciano
Postar um comentário