(título da coluna original da Folha da Tarde - 1985)

05 janeiro 2010

      Do argentinês ao mexicanês

                                 Livro lançado há pouco na Argentina, o ´Diccionario del habla de los argentinos´, registra as diferentes formas do linguajar urbano e rural do país, incluindo gírias e expressões populares, num volume com 11 mil verbetes. Um deles, o termo ´ser un churro´, significa ser bonito, atraente, enquanto na Espanha ´un churro´ quer dizer uma casualidade. No México porém churro denomina um doce muito popular ou então é uma expressão pejorativa, por exemplo, ´la pelicula es un churro´, ou seja, o filme é um abacaxi.
                                Em tempo: no México churro também é uma casualidade, um golpe de sorte, ´de puro churro´ ou de ´pura chiripa´.
 

Um comentário:

Anônimo disse...

E ainda tem gente que acha o espanhol uma língua fácil. Abraços.